The first rendering of the Koran into a western language was made by the English scholar Robertus Retenensis in the twelfth century, at the instance of Peter the Venerable, Abbot of Cluny; it was completed in , and enjoyed a considerable circulation in manuscript. Exactly four centuries later this mediaeval Latin version was published at Basle, the editor being Theodor Bibliander Buchmann of Zurich. It abounds in inaccuracies and misunderstandings, and was inspired by hostile intention; nevertheless it served as the foundation of the earliest translations into modern European idioms. In Andre du Ryer, a gentleman of France trading in the Levant, published a French translation, which took matters little farther.
|Country:||Antigua & Barbuda|
|Published (Last):||11 August 2007|
|PDF File Size:||7.45 Mb|
|ePub File Size:||18.13 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again. Open Preview See a Problem?
Details if other :. Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. Preview — The Koran Interpreted by A. The Koran Interpreted by A. Get A Copy. More Details Other Editions 3. Friend Reviews. To see what your friends thought of this book, please sign up.
To ask other readers questions about The Koran Interpreted , please sign up. Be the first to ask a question about The Koran Interpreted. Lists with This Book. This book is not yet featured on Listopia. Community Reviews.
Showing Average rating 3. Rating details. More filters. Sort order. Start your review of The Koran Interpreted. Nov 07, Christian Dibblee rated it it was ok Shelves: religion. The experience reading the Koran was worthwhile, albeit slightly boring and tedious. This translation seemed to have more flowery language that occasionally was confusing, so I might not recommend it much to others.
Good to read if you have the time, but the first two thirds don't have as much in them compared to the last third that's in chronological order, not the collected order. Nov 04, Ur Salem rated it liked it. Read the Muslim evaluation of this western work on the link I provided along with the book description on goodreads. This translation is different than other ones for that the author approaches the Arabic text at least with less subjectivity and bias; even though that his work is also not scholarly based and contains many mistakes, he still gets better rating, for this purpose one more star, from me than the other morons.
One more additional star rating I gave for this work for the right translati Read the Muslim evaluation of this western work on the link I provided along with the book description on goodreads. One more additional star rating I gave for this work for the right translation of the word, 'Allah', which means, 'God'. In contrary to many American monkey idiot evangelists who try to deceive their ignorant masses by assigning other meanings, from their own imagination and wishes, to this word than the real meaning it has in Arabic.
Even Maronite and Arab "Christ"ians shout loudly the word, 'Allah', in their prayers; something monkey American preachers did not come across yet! Arthur Arberry himself is not different than any other infidel when it comes to belief, he explicitly notes in the book: " I have striven to devise rhythmic patterns and sequence-groupings in correspondence with what the Arabic presents, paragraphing the grouped sequences as they seem to form original units of revelation ".
For him evidently his own work and 'contribution' lies only in the literature he can provide his readers with, not the scholar work per se. Feb 07, Aaron Gertler rated it liked it. Four stars for the translation, two stars for the Koran itself. Jul 01, William rated it it was amazing. It is worth reading directly. The Arabic and Islamic world is vast, with an established history, and still influential. Apr 05, Paul Wick rated it really liked it.
Absolutely beautiful prose hampered by having no footnotes whatsoever — not recommended for someone who has never read the Qur'an - but if you have enjoy!
Dec 29, Mark added it. My review of The Koran is based upon the book as literature, not scripture. As always, a longer review may be found at www. Mark My review of The Koran is based upon the book as literature, not scripture. Douglas rated it it was amazing Dec 01, Virginia rated it did not like it Jun 10, Jason Malone rated it liked it Apr 11, Fairly easy to understand Kainaat Malik rated it really liked it Apr 13, Meekal Aly rated it did not like it May 24, Taleed rated it it was amazing Mar 22, Ata rated it really liked it Feb 01, S D Cooke rated it it was amazing Feb 05, John Kaszyca rated it really liked it Aug 10, Cecilia Garcia-Linz rated it liked it Sep 25, Dave rated it did not like it Dec 27, Brian rated it really liked it Dec 21, Rizky Wahyujati rated it really liked it Aug 01, David Cavaco rated it really liked it Dec 22, JollyEllF rated it it was ok Sep 09, Hans rated it it was amazing Mar 22, Michael Lloyd-Billington rated it really liked it Oct 09, Musa marked it as to-read Dec 02, Sadia Rao marked it as to-read Dec 22, Nemo Khan marked it as to-read Jan 03, Ashish Kumar marked it as to-read Jan 07, Justin marked it as to-read Jan 10, Prasatt marked it as to-read Feb 17, Michael added it Apr 17, Alex Livingston marked it as to-read May 17, Ali Aqil marked it as to-read Jul 12, Jaromir Sida marked it as to-read Jul 19, Siim marked it as to-read Sep 10, Beyhan Turer added it Oct 06, Translator-Ahmad Ramadan marked it as to-read Oct 25, ZM marked it as to-read Nov 10, Hassan Hamwi marked it as to-read Nov 19, Richard Haig marked it as to-read Nov 27, Debbie Summers is currently reading it Dec 01, Grace marked it as to-read Dec 17, Barbara Skadberg Chavez added it Dec 17, Andrew Phillips marked it as to-read Feb 12, Lisa marked it as to-read Jul 21, There are no discussion topics on this book yet.
Readers also enjoyed. About A. His translation of the Qur'an into English, The Koran Interpreted, is one of the most prominent written by a non-Muslim scholar, and widely respected amongst academics. During the war he was a Postal Censor in Liverpool and was then seconded to the Ministry of Information, London which was housed in the newly constructed Senate House of the University of London. Arberry is also notable for introducing Rumi's works to the west through his selective translations and for translating the important anthology of medieval Andalucian Arabic poetry The Pennants of the Champions and the Standards of the Distinguished.
His interpretation of Muhammad Iqbal's writings, edited by Badiozzaman Forouzanfar, is similarly distinguished.
The Koran Interpreted
I don't care for this translation by A. Arberry at all. In the introduction, the translator, an Englishman, rhapsodizes about how he was inspired to undertake this work by his enjoyment of the The Koran Interpreted : A Translation. No other book ever written, with the possible exception of the Bible, has so dramatically influenced the course of civilization as the Koran. Yet this important text remains little understood in the West.
The Koran Interpreted: A Translation
The Koran: Interpreted
First published in , it is one of the most prominent written by a non- Muslim scholar. The title acknowledges the orthodox Islamic view that the Qur'an cannot be translated, merely interpreted. Khaleel Mohammed writes that "the translation is without prejudice and is probably the best around,"  while M. Abdel Haleem , himself a translator of the Qur'an, writes that:.