Release year. You displayed 1 out of 1. The E-mail message field is required. Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. The E-mail Address es field is required. The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied.

Author:Shazuru Goltikasa
Language:English (Spanish)
Genre:Health and Food
Published (Last):16 July 2017
PDF File Size:20.47 Mb
ePub File Size:16.45 Mb
Price:Free* [*Free Regsitration Required]

Tvoj Dominika Tatar- ka. Martin Putna, Ph. Paul Wilson se narodil v roce Naopak Totem. V sobotu Jmenuji se, jak se jmenuji. Paul Wilson was born in In to he lived in Czechoslova- kia, acquiring a very good knowledge of the Czech language. Upon his return to Canada he also started translating. This book is so linguistically complicated, Wilson says, that it took him a year to translate, even though it is only a little over one hundred pages long.

Paul Vaughan, the award ceremony mod- erator, added that rather than re- proach, this amounts to a great com- pliment. Five months later I got a letter with the following words: I adore everything that is real, and you, if you permit me to say so, are real, and real are the gallows I was swing- ing on in Truly yours Dominika Ta- tarka.

Everything is in- cluded, his opinions and feelings, it is a unique recording of his authentic nature. He could not experience what he had longed for, what he wrote about, what he fought for, he did not experience freedom. What has lived to see freedom and free readers, however, is his work. Together these magazines and web- sites provide a fair representation of the wide-ranging portfolio of Czech internet.

All those present had agreed that the internet offers a chance even to young and emerging authors. The be- ginnings may be a little awkward, but time very soon shows who possesses the necessary talent. In this respect the situation is much better than ten years ago, when the doors of most publishers would remain closed even to talented poets.

The key role, how- ever, is played by greater reading ac- cess. The situa- tion is different in the case of social networks — here anonymity is limited, which means authors encounter more support or constructive criticism.

What will the future bring? Authors agree that the internet can never fully replace the paper editions, which are actually preferred by most of those who took part in the debate. The fu- ture seems bright for e-readers, which connect books with computers.

He started by complaining that Czech readers are too lazy to read in Slovak, which means the works of his guests have to be served to them in Czech translations. This very fact, however, has proved to be an advantage.

Upon hearing his text in the Czech language, however, he not only did not mind but felt like hearing a reading from someone else, who is a good writer. This type of strong irony marked the whole duration of the programme.

One of the many interesting features of the second authors is that he always signs his books by his surname only, Balla. It was only later that he realised that signing books only as Balla can in fact be good — it works as a good mar- keting base. They are dangerously good. I learned how to survive in a soci- ety ruled by dictatorship. I learned to survive by going to bars and playing music for money.

I was one of those people there, I was the same animal as they were. Like them I also had close to nothing and nothing to lose. The author, currently living in exile in Berlin, came to Prague to introduce his Interviews with the Lower Strata of So- ciety, now published in Czech.

On Saturday, May 18th , he will be performing at a Book World accompa- nying programme entitled Poets in Notes starting at 5pm at the Exhibition Grounds. How did Hungarian readers re- ceive the book, given the fact that, in a way, it deals with their own national history?

From a certain perspective writers are a little simple minded; the more readers they have, the better they feel. In this respect the book brought me a lot of joy.

It managed to break the constraints of literary circles and reach further out. Books are capable of this impact when readers, in one way or another, recognise their own lives in them, their own destinies. I therefore think that the book was not being read as some kind of an aristocratic novel, but as a book of our shared history. How much do you think do people in the Czech Republic know about Hungarian literature and people in Hungary about Czech literature?

So what is a blog? While a hand-written diary is usually a highly intimate zone of the author, serving only him or herself or perhaps a very close circle of friends, a blog re- tains the subjective narrative, but it is written with the intention of being published and read by both close peo- ple and complete strangers. The blog- ger thus plays a certain game with the readers. A big discussion was started by the question whether bloggers can publish their texts anonymously, or whether they should use their own identity.

There was no single answer to this ques- tion, which is somehow symptomatic also of other internet activities. The freedom of the author is all-important and it may sometimes require to be pro- tected by the use of a pseudonym. One interesting feature is that blog- gers seem to appear, fall silent for some time, sleep and then wake up again like an underground river.

A blogger may later edit or erase his or her article, but its original ver- sion still exists in the international data storage capacities of big compa- nies. You can also make money by writ- ing blogs, but the annual sums are very small indeed. They offer publicity to bloggers, i. The essential question of whether bloggers are writers or not also has no clear answer. The best ones among them certainly are and the book mar- ket can be a good judge of that.

The iDNES stand at Book World presents books by authors who are bloggers turned writers, as well as by writers who started blog- ging e. Ten-member teams are required to answer several dozen questions, sometimes very tricky ones, to prove their detailed knowledge of both the content of the books and their under- standing of the text.

The team can consult both one another and their notes, but they must agree on a single answer. The on-line preliminary round of the competition took place in April and attracted 43 school classes nation- wide. The winners came out of an hour-long contest and re- ceived valuable book gifts what else? Deadline Fair News have asked the author what was the immediate impulse for writing this idiosyncratic family saga.

It made me feel more closely related to history, my country, Europe, or time in general. When I made contact with this family, at the moment of my birth, it held no power. It had little more than its past and tradition. For a writer, however, this is better heritage than some castles. A total of tourist maps and guides from all around the world were entered in the competition.

A new feature was added this year in the form of an independent set of electronic maps, of which 19 had been registered. What were the results? IK This highly original project was started by the Quebec-based director, screenwriter and producer Manon Barbeau in The re- sulting works are interesting not only in terms of style, but also content, since the young Indians capture na- ture, people and the world that sur- rounds them, which for most people living in the more traditional civilisa- tion proves interesting, original, al- most exotic.

The em- bassy of Canada organised a translat- ing competition for these three po- ems and book fair visitors could meet students of Romance studies and translation who were the most suc- cessful at this task. I frst watched the video, which gave me a sense of the atmosphere. I felt a close connection with the au- thor. You might even feel the desire to cre- ate a video poem yourself.

It was and still is something like a workshop for young artists. Many short stories published by this maga- zine eventually grew into entire books. We also have Czech-Slovak teams, in which the writer is for exam- ple Czech and he or she chooses a Slo- vak illustrator. They are funny, lively and have more imps, water goblins and other natural creatures than Slovak tales, which tend to be more serious and dramat- ic.


Veletržní listy 3/2013

Release year. You displayed 1 out of 1. Your list has reached the maximum number of items. The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be ze. Hovory se spodinou — Liao I-Wu Booktook.




Related Articles